Is. 45, 8; Sal. 18
1º) Edición latina gregoriana texto:
Rorate caeli desuper, et nubes pluant Iustum; aperiatur terra, et germinet salvatorem.
Caeli enarrant gloriam Dei: et opera manuum eius annuntiat firmamentum.
2º) Versión del Graduale simplex
3º) Edición castellana, inspirada en la melodía gregoriana (Ana Laura Rey) texto:
Ant.: Destilen cielos rocío de lo alto y nubes lluevan al Justo, ábrase la tierra y brote el Salvador.
Los cielos proclaman la Gloria de Dios y el firmamento pregona las obras de sus manos.
4º ) Edición castellana, versión Lucien Deiss (adaptada)
Cielos lloved vuestra justicia, ábrete tierra, haz germinar al Salvador.
El cielo proclama la Gloria de Dios y el firmamento la obra de sus manos. // El día al día le pasa el mensaje, la noche a la noche se los pronuncia.
- partitura ed. cast. II
- escuchar en SoundCloud
4º Domingo
Is. 45, 8; Sal. 18
1º) Edición latina gregoriana texto:
Rorate caeli desuper, et nubes pluant Iustum; aperiatur terra, et germinet salvatorem.
Caeli enarrant gloriam Dei: et opera manuum eius annuntiat firmamentum.
2º) Versión del Graduale simplex
3º) Edición castellana, inspirada en la melodía gregoriana (Ana Laura Rey) texto:
Ant.: Destilen cielos rocío de lo alto y nubes lluevan al Justo, ábrase la tierra y brote el Salvador.
Los cielos proclaman la Gloria de Dios y el firmamento pregona las obras de sus manos.
4º ) Edición castellana, versión Lucien Deiss (adaptada)
Cielos lloved vuestra justicia, ábrete tierra, haz germinar al Salvador.
El cielo proclama la Gloria de Dios y el firmamento la obra de sus manos. // El día al día le pasa el mensaje, la noche a la noche se los pronuncia.
- partitura ed. cast. II
- escuchar en SoundCloud